Всем привет!
Сегодня мне хотелось бы поговорить о мифах, связанных с изучением двух языков с рождения. Ниже я приведу некоторые выдержки из книги Сьюзан Хейз Наоми Штайнер «Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка». В этой книге, на мой взгляд, очень доступно описан процесс освоения нескольких языков, какие сложности могут появиться, что следует для себя решить прежде, чем учить ребенка второму языку. Итак, немного о мифах.
Миф 1 - Только очень умные дети в состоянии освоить 2 языка.
На самом деле каждый ребенок в раннем возрасте в состоянии выучить несколько языков. Способность к языкам заложена в нас самой природой. Исследования ученых убедительно доказывают, что мозг младенца запрограммирован на изучение любого языка.
Миф 2 - Двуязычность приводит к тому, что дети начинают путать языки и в результате не осваивают ни один из них.
На самом деле смешение детьми языков в период их изучения является совершенно нормальным. Двуязычные дети младшего возраста действительно часто мешают в одном предложении слова из разных языков, но надо понимать, что это временный и вполне естественный этап обучения. Главная цель для ребенка – чтобы его поняли!
Миф 3 - Двуязычность способна вызвать языковое отставание.
На самом деле двуязычные дети зачастую начинают говорить чуть позже, однако не существует никаких доказательств того, что способность говорить на нескольких языках приводит к более серьезным последствиям.
От пяти до десяти процентов двуязычных и недвуязычных детей проходят через него. Мальчики в 4 раза чаще переживают речевые и языковые сложности, чем девочки. Эта статистика распространяется как на двуязычных, так и на обычных детей.
Не стоит забывать о том, что даже для детей, говорящих на одном языке, понятие «нормальный этап речевого развития» весьма относительно. Некоторые одноязычные дети уже активно говорят в возрасте 18 месяцев, в то время как другие начинают складывать первые короткие и неуверенные фразы только в 24 месяца. В возрасте полутора лет всего десять процентов одноязычных малышей способны произнести предложение из отдельных слов, но уже к двум годам только десять процентов не в состоянии строить предложения. Точно такой же разброс наблюдается в речевом развитии двуязычных детей, но родители и учителя почему-то часто склонны объяснять речевое отставание тем, что ребенок учит два языка.
Электронную версию книги могу скинуть на почту всем желающим.
Кто главные враги преподавателей английского для малышей? Конечно, неврологи и логопеды. Хочу тем не менее отметить, что не все логопеды и неврологи единогласно запрещают учить языки с пеленок. Вот ссылка на статью мамы-невролога, которая учит своих детей английскому и видит в этом только плюсы http://kidsmi.ru/vospitanie-bilingvalnogo-rebenka-kak-stil-zhizni/ Пароль для доступа к статье - Beenglish_2
В сети мне также встречались мамы-логопеды, чьи дети успешно учат английский с пеленок.
Каждой маме решать самой, какой дорогой идти. А мы с Полиной желаем вам только успехов в обучении!
Про части тела читайте тут http://www.kemdetki.ru/blog/369/
О том, как мы изучали животных, читайте тут http://www.kemdetki.ru/blog/354/
О наших книгах читайте тут http://www.kemdetki.ru/blog/359/
Наши правила обучения тут http://www.kemdetki.ru/blog/347/
С чего все начиналось тут http://www.kemdetki.ru/blog/337/
Теги: английский с мамой английский с пеленок